Registration
Description
FORMULAIRE « ABANDON DE RECOURS » DE L’ANNEAU DU RHIN / FORMULAR « VERZICHT AUF RECHTSANSPRÜCHE » DES ANNEAU DU RHIN
DECLARATIONS / ERKLÄRUNG :
- Déclare connaître et accepter tous les risques liés à la pratique des sports mécaniques sur circuit, notamment en cas d’excès de témérité, déclare accepter d’effectuer le premier tour de piste de chaque session à allure modérée et déclare, au delà du premier tour être conscient de l’état de sécurité du circuit. Der Unterzeichner erklärt, jede Risiken welche mit der Praktik des Motorsports auf der Rennstrecke verbunden sind, anzunehmen, besonders bei übermäßiger Kühnheit. Er akzeptiert die erste Runde mit gemäßigter Geschwindigkeit durchzuführen und nach der ersten Tour sich dem Sicherheitszustand der Strecke bewusst zu sein.
- Déclare par la présente entreprendre les séances de tours libres et d’entraînement chronométré, sous son entière responsabilité, à ses risques et périls, renonçant ainsi irrévocablement à tout recours, à quelque titre que ce soit, contre les propriétaires ou exploitants du site, les constructeurs, les organisateurs de l’évènement, les autres participants, les équipes de secours ainsi que les assureurs des personnes et sociétés précitées. Er erklärt hiermit, dass er die freien Runden und die gestoppten Trainingsfahrten in eigener Verantwortung und auf eigenes Risiko und Gefahr unternimmt. Er verzichtet auf sämtliche Rechtsansprüche gleich welcher Art gegenüber dem Besitzer oder dem Betreiber der Rennstrecke, gegenüber den Erbauern, den Veranstaltungsorganisatoren, den anderen Teilnehmern, den Sanitätsteams und den Versicherungsgesellschaften der obengenannten Personen und Firmen.
- Déclare que son véhicule est assuré et que par la présente renonciation à tout recours est valable pour lui-même ainsi que pour son assureur, ses héritiers et tous ses ayant droits (l’éventuelle nécessité d’information et d’obtention de l’accord préalable de ces tiers au sujet de cette renonciation est de la responsabilité pleine et entière du déclarant signataire). Er erklärt, dass sein Fahrzeug versichert ist und dass er für sich sowie für seine Versicherungsgeber, seine Erben und alle Anspruchsberechtigten auf sämtliche Rechtsansprüche verzichtet (die eventuelle Notwendigkeit diese Dritten zu informieren, sowie deren vorangehende Zustimmung über diesen Verzicht zu erhalten steht unter der vollen Verantwortung des Unterzeichnenden).
- Déclare accepter le port du casque obligatoire, et d’une protection dorsale pour les motards. Er respektiert die Helm- und Rückenprotektorenpflicht.
- Déclare ne pas avoir consommé d’alcool ou de drogue, et accepte d’être soumis à un test en cas de doute. Er erkennt keinen Alkohol oder keine Drogen eingenommen zu haben und, im Zweifelfall, akzeptiert kontrolliert zu werden.
- Reconnaît être seul(e) responsable de son véhicule et s’engage à ne pas prêter son véhicule à un autre conducteur sans qu’il ne signe un document identique. Er erkennt an, dass er für sein Fahrzeug selbst verantwortlich ist und sich verpflichtet sich, sein Fahrzeug keinem anderen Fahrer zu leihen, solange dieser das Formular „Verzicht auf Rechtsansprüche“ nicht unterzeichnet hat.
- Déclare prendre un seul passager à la fois, à ses risques et périls et sous son entière responsabilité (minimum 10 ans et 1.35 m). Er erklärt, nur einen Beifahrer auf dessen eigene Gefahr und eigenem Risiko unter seiner vollen Verantwortung mitzunehmen.
- Reconnaît être responsable des dégâts éventuels qu’il occasionnerait avec son véhicule aux infrastructures du circuit et s’engage à en rembourser les frais ainsi occasionnés sur base du devis établi par L’ANNEAU du RHIN (tarifs : rails de sécurité : 500€, extincteurs : 80€, sac d’absorbant d’huile : 40€, sac d’absorbant d’huile « spéciale pluie » : 200€, pile de pneu : 20€, panneau distance blanc : 40,- €, panneau distance réfléchissant : 90,- €, cône : 50,- €, clé perdue : 50,- €). Er übernimmt die Verantwortung für eventuell von seinem Fahrzeug verursachte Schäden. Insbesondere für Schäden an den Infrastrukturen der Rennstrecke und erklärt sich bereit, im Schadensfall, die nach Kostenvoranschlag der Firma ANNEAU du RHIN AG festgelegten Kosten zu übernehmen (Leitplanken: 500,-€, Feuerlöscher: 80€, Reifenstapel, Öl Streu: 40€, Öl Streu Spezial Regen 200,-€, Reifenstapel: 20€), Distanz Schild weiß: 40€, reflektierendes Distanz Schild: 90€, Kegel: 50€, verlorener Schlüssel: 50€.
- Déclare accepter l’exploitation commerciale de tout enregistrement réalisé par la vidéo ou les photographes et incluant des images de mon véhicule ou de moi-même. Er ist einverstanden, dass die Aufnahmen seines Fahrzeuges und seiner Person durch Videoüberwachung oder von Fotografen kommerziell ausgewertet werden dürfen.
- Déclare être responsable de la garde et de la conservation de ses propres matériels ainsi que de ceux mis éventuellement à sa disposition. L’ANNEAU du RHIN décline toute responsabilité en cas de perte, de vol ou de dégradation d’origine animale (attention : présence de chiens de garde en liberté la nuit). Sie haften für Ihr eigenes sowie der möglicherweise zur Verfügung gestellten Materialien. L’ANNEAU DU RHIN lehnt jede Verantwortung ab im Falle von Diebstahl, Verlust oder Sachbechädigung von Tieren (Achtung : Wachhunde bewachen das Gelände).
- Déclare avoir pris connaissance et respecter le règlement intérieur du circuit ci-dessous (et notamment la limite du niveau sonore individuelle maximale) et le fait d’être exclus sans aucun remboursement en cas de non-respect de ce règlement (ou si son véhicule est refusé parce qu'il dépasse la limite sonore). Er erklärt von der Geschäftsordnung der Rennstrecke Kenntnis genommen zu haben und diese zu respektieren (siehe weiter unten), vor allen Dingen betreffend den individuellen maximalen Lärmpegel und folgerichtig, dass keine Rückzahlung im Falle einer Überschreitung dieses Lärmpegels erfolgt oder die Geschäftsordnung nicht respektiert wird.
- Déclare n’avoir aucun symptôme du Covid 19, et déclare respecter scrupuleusement les règles sanitaires du règlement intérieur ci-après. Erklärt keine Symptome von COVID-19 zu haben und die Hygienevorschriften der nachstehenden Geschäftsordung einzuhalten.
REGLEMENT INTERIEUR / GESCHÄFTSORDNUNG :
Tant que l’épidémie du Covid 19 n’est pas terminée, le client s’engage à ne pas pénétrer dans l’enceinte sans posséder d’un masque et sans avoir préalablement rempli en ligne le formulaire électronique « Abandon de recours 2020 ». Une fois dans l’enceinte, le client s’engage à respecter scrupuleusement les gestes barrières obligatoires personnels (se laver les mains régulièrement, se moucher dans des mouchoir à usage unique, éviter de se toucher le visage) et les gestes barrières vis-à-vis des autres (tousser dans son coude, ne pas serrer la main, ne pas s’embrasser, respecter un mètre de distance avec les autres, porter un masque si la distance d’un mètre ne peut pas être respecter, ne pas se rassembler à plus que le nombre autorisé par le gouvernement). Le masque est obligatoire dans les bâtiments et dans les autos s’il y a un passager. Le port du masque est recommandé sur les parkings et les voies de circulation.
Solange die Epidemie COVID-19 anhält, verpflichtet sich der Kunde nicht ohne Schutzmaske das Gelände zu betreten und das Onlineformular „Verzicht auf Rechtsansprüche 2020“ auszufüllen. Der Kunde verpflichtet sich die Hygienevorschriften einzuhalten sobald er das Gelände betritt ( regelmäßiges Händewaschen, die Nase mit einem Einweg-Taschentuch putzen, vermeiden das Gesicht zu berühren, in den Ellogen husten, nicht die Hände schütteln, nicht küssen, den 1 Meter Abstand einhalten, die Schutzmaske zu tragen fals der 1 Meter Abstand nicht eingehalten werden kann und nicht mehr als von der Regierung angegebenen Personenanzahl zu versammeln). Der Mundschutz muss in allen Gebäuden ist Pflicht genauso wie in Fahrzeugen sobald ein Beifahrer mitfährt. Das Tragen der Schutzmaske wird auf den Parkplätzen empfohlen.
Le client s’engage ainsi que pour ses accompagnateurs, ses enfants et ses animaux, à respecter la propriété privée où il est accueilli comme invité : il est strictement interdit de jeter des détritus hors des poubelles, d’uriner hors des WC et d’effectuer toute détérioration ou salissure quelle qu’elle soit. Il est aussi interdit, en repartant, de laisser sur place les déchets polluants suivants : huiles, pneus, batterie. Il est interdit à toute personne de traverser ou d’emprunter à pied les abords de la piste et de franchir les limites protégées par un grillage. L’enceinte ferme à 20H et le circuit ne possède pas les autorisations nécessaires pour accueillir les campeurs la nuit : le camping nocturne dans l’enceinte est strictement interdit. Il n’y a pas de gardiennage nocturne, les matériels laissés la nuit le sont à vos risques et périls. Les chiens doivent être attachés et les enfants surveillés : le client est responsable du comportement de ses accompagnateurs. L’usage de drone est interdit. Tout manquement au présent règlement sera sanctionné par des amendes, des interdictions de piste ou des exclusions du site.
Le client s’engage à observer scrupuleusement les règles d’utilisation et consignes de sécurité en vigueur et à respecter immédiatement les demandes du responsable de piste ainsi que les indications des drapeaux et des feux de signalisation (JAUNE = ralentir, ROUGE = sortir à la fin du tour) des commissaires de piste préposés, chargés de mission, mis en place par l’organisateur de la rencontre. Aucun véhicule ne doit s’engager sur la piste sans en avoir reçu l’autorisation. Le port du casque et des ceintures de sécurité, pour le passager et le pilote sont obligatoires sur le circuit, sauf convention expresse contraire. Il est strictement interdit aux conducteurs sur la piste de faire demi-tour, d’emprunter la piste en sens inverse, de faire marche arrière, de mettre volontairement des roues hors-piste, de faire des burn out, de faire des drifts. Au cas où le Drift est autorisé, le Drift non contrôlé est interdit (chaque fois que le conducteur mettra une roue hors de piste, il sera exclu 1 heure). Sauf autorisation expresse, L’ANNEAU du RHIN interdit les activités commerciales suivantes : commerce de boissons, de traiteurs, de vêtements, de carburant, de photos, de vidéo, de baptêmes de piste (en passager ou au volant), de cours de pilotage.
Der Kunde verpflichtet sich, sowie seine Begleiter, Kinder und Tiere, das Privateigentum wo er als Gast empfangen wird, zu respektieren. Es ist streng verboten, Abfälle außerhalb der Mülleimer wegzuwerfen sowie außerhalb des WC zu urinieren und jede Beschädigung, gleich welcher Art durchzuführen. Es ist ebenfalls verboten, Vorort folgende umweltschädliche Abfälle zu hinterlassen: Öle, Reifen, Batterie. Die Piste darf von keiner Person überquert und die vom Sicherheitszaun begrenzte Zone nicht übertreten werden. Das Gelände schließt um 20 Uhr und die Rennstrecke besitzt nicht die notwendige Genehmigung für campen bei Nacht. Campen bei Nacht auf dem Gelände ist ausdrücklich verboten. Es gibt keinen Nachtwächter und wir übernehmen keine Haftung für Ihr Material welches Sie auf dem Gelände lassen. Hunde müssen angebunden und die Kinder bewacht sein: der Kunde ist über das Benehmen seine Begleiter verantwortlich. Der Einsatz von Drohnen ist verboten. Jeder Verstoß gegen die Geschäftsordnung wird durch Geldstrafen und Strecken- oder Gelände-verbot sanktioniert.
Der Kunde verpflichtet sich gewissenhaft die geltenden Anwendungs- und Sicherheitsvorschriften zu befolgen und sofort den Ersuchen der Streckenverantwortlichen zu folgen sowie die Anweisungen der Fahnen und der Ampel (Gelb = bremsen, Rot = Ausfahrt am Ende der Runde), sowie des Personals zu beachten und den von den Organisatoren eingesetzten Streckenposten und Beauftragten Folge zu leisten.
Ohne Freigabe der Rennstrecke ist diese für die Fahrzeuge gesperrt. Es besteht für Fahrer und Beifahrer Helm- und Gurtpflicht, außer gegenteiliger Übereinkunft. Es ist jedem Fahrer untersagt, auf der Rennstrecke umzudrehen, in Gegenrichtung und Rückwärts zu fahren, absichtlich Räder außer der Linie zu bringen, Burn Outs, oder zu driften. Falls Driften genehmigt ist, ist unkontrollierter Drift verboten (jedes Mal, wenn der Fahrer einen Reifen außer Strecke fährt, wird er 1 Stunde ausgeschlossen). Außer ausdrückliche Zustimmung, behält sich L’ANNEAU du RHIN das Exklusivitätsrecht für folgende kommerzielle Aktivitäten: Getränkehandel, Catering, Bekleidungs-, Benzin-, Fotohandel, Videoaufnahmen sowie für Pistentaufe (als Beifahrer oder am Lenkrad) sowie für Fahrkurse.
La limite du niveau sonore maximal de chaque véhicule est fixée, en semaine, en fonction du nombre de véhicules présents sur le parking : 107 dB jusqu’à 3 véhicules, 104 dB jusqu’à 20 véhicules, 102 dB jusqu’à 40 véhicules, 100 dB au-delà. Les samedis, les dimanches, les jours fériés et les lundi soirs, la limite du niveau sonore maximal est fixée à 100 dB. Sur le Circuit Ecole 1.1 km, la limite du niveau sonore maximale est fixée à 100 dB. Le niveau sonore de chaque véhicule est contrôlé avant de pénétrer sur la piste de façon statique à 50 cm de l’échappement, selon un angle de 45° et à un régime moteur égal à 60% du régime maximum. Le véhicule doit être équipé obligatoirement d’un silencieux et d’un compte tours. Aucune tolérance ne sera admise pour les véhicules modernes, sauf pour les véhicules immatriculés, conformes au Code de la Route et équipés du silencieux d’origine et conforme (non modifié). Une tolérance de 3 dB est accordée uniquement aux véhicules de collection qui ne peuvent adapter de silencieux adéquat : ils tourneront alors par groupe de 3 dans une série à part. Sauf accord spécial, les camions, les side-cars et les kartings de compétition sont interdits sur la piste. Les cabriolets devront obligatoirement circuler avec la capote fermée. Les parechocs font partie du dispositif de sécurité de la voiture : ils doivent être obligatoirement installés. L’équipe d’intervention de l’ANNEAU DU RHIN refusera de de prendre la responsabilité d’évacuer une voiture électrique accidentée tant que le propriétaire (ou l’organisateur) n’aura pas mis cette voiture hors de danger (hors tension), à cause des dangers d’électrocution. Toute personne ne respectant pas le présent règlement intérieur ou ayant un comportement dangereux sera immédiatement exclue du circuit sans aucun remboursement possible.
Unter der Woche ist der maximale Grenzwert des Lärmpegels jedes Fahrzeuges nach deren Anzahl auf dem Parkplatz festgelegt: 107 dB bis zu drei Fahrzeuge, 104 dB bis zu 20 Fahrzeuge, 102 dB bis zu 40 Fahrzeuge und 100 dB darüber. An Samstagen, Sonn- und Feiertagen, sowie am Montagabend ist der Lärmpegel bei max. 100 dB festgelegt. Auf der 1.1 km Schulungsstrecke ist der max. Lärmpegel auf 100 dB begrenzt. Der Lärmpegel eines jeden Fahrzeuges wird statisch, 50 cm vom Auspuff entfernt, in einem Winkel von 450 und bei 60 % der max. Drehzahl (Beginn roter Bereich) vor Zufahrt auf die Piste kontrolliert. Das Fahrzeug muss mit einem Schalldämpfer und einem Drehzahlmesser ausgestattet sein. Für moderne Fahrzeuge ist keine Toleranz gestattet, außer für straßenzugelassene Fahrzeuge mit original- beglaubigtem und nicht modifiziertem Auspuff, welcher der Straßenverkehrsordnung entspricht. Ein Spielraum von 3 dB ist nur für Oldtimer erlaubt, welche den entsprechenden Schalldämpfer nicht anbringen können: Diese fahren in Gruppen von 3 Fahrzeugen in einer Extra-Serie. Außer Sonderabkommen sind Lastwagen, Side-Cars, sowie Rennkarts auf der Rennstrecke nicht zugelassen. Die Cabriolets müssen mit geschlossener Haube fahren. Die Stoßstangen sind Teil der Sicherheitsvorrichtung des Autos: diese müssen installiert sein. Aufgrund der Gefahr von Stromschlägen übernimmt die Einsatzmannschaft des Anneau du Rhin solange keine Verantwortung für die Evakuierung eines beschädigten Elektrofahrzeugs, bis der Eigentümer (oder Veranstalter) das Fahrzeug außer Gefahr gebracht hat Jede Person welche diese Geschäftsordnung nicht respektiert oder sich unangepasst benimmt, wird ohne Rückzahlung gleich ausgeschlossen.
Leave a comment
Event
PORSCHE ALSACE - ANNEAU DU RHIN - Abandon de recours / Haftverzicht
Organizer contact
ANNEAU DU RHIN
---- ----
Address : Anneau du Rhin
68127 Biltzheim
FRANCE